Redon et traditions bretonnes

Am Freitag, um 9 Uhr fuhren wir mit den deutschen Austauschschülern nach Redon. Frau Jauch erzählte uns etwas über die Stadt, danach hatten wir 2 Stunden Zeit, die Stadt zu besichtigen und einzukaufen.

Um 13 Uhr waren wir wieder in der Schule und aßen in der Cafeteria.

Dann gingen wir in den Computerraum, zehn Schüler der Schule erzählten uns was über die Sagen und Geschichten in Frankreich.

Danach teilten wir uns in zwei Gruppen auf, die eine Gruppe lernte Körbe zu flechten und die zweite Gruppe lernte bretonische Tänze.

Ab 5 Uhr waren wir in den Familien.

Einige gingen gegen 19 Uhr zu Arnaud, er hatte eine kleine Feier vorbereitet.

 

 IMG_3219.JPG (138184 Byte) IMG_3226.JPG (121604 Byte) IMG_3279.JPG (144609 Byte)
IMG_3278.JPG (142370 Byte) IMG_3263.JPG (142139 Byte) IMG_3260.JPG (149414 Byte)
Vendredi, à neuf heures, nous sommes allés avec les correspondants allemands à Redon. Madame Jauch a raconté quelque chose sur la ville. Ensuite, nous avions deux heures pour visiter la ville ou acheter quelque chose.

À 13 heures, nous sommes arrivés au collège et nous avons mangé dans la cantine.

Puis nous sommes allés dans la salle multimédia, dix élèves de l'école ont parlé sur l'historie et les légendes de la France.

Ensuite nous avons fait deux groupes, l premier groupe a tressé des corbeilles et le deuxième groupe a appris la danse bretonne.

A partir de 17 heures, nous étions dans la famille.

Quelques-uns  sont allés chez Arnaud, vers sept heures. Parce qu'Arnaud a fait une fête.